電商有沒有跨境,究竟有什麼差別呢?當還沒投身前,是很難想像的。
除了最基本的市場、受眾、價格不同以外,還想到什麼?
新的網路商店經歷了 Aliexpress 帳戶的風風雨雨後(這又是另一個故事),今天(2017.3.1)總算可以繼續前進!
先前從 2月16日累積至今的單量雖然不多,但總是懸在心上,讓我每天都有種心願未了的感覺,非常不舒服。一發現這個好消息,立馬通知我的供應商們:「我們終於通過認證了!!」一方面其實也終於證明我們不是詐騙集團阿…(因為之前說要買又沒錢買,各種問題發生,我都覺得自己像詐騙,很怕賣家就不理我了。)
於是,我開始整理訂單,分門別類給對應的供應商。
聽起來很簡單一件事,「整理訂單」四個字,沒有實際經歷,你很難理解這真不是三五分鐘就可以解決的事情。
當顧客都是台灣人的時候,或許南北講話腔調不同,但文字起碼統一,不會有郵差、送貨員看不懂的狀況發生,而系統語言也相同,不會有無法支援的狀況。
當電商跨了境,你的訂單來自世界各地,語言原本就不同,還有各種文字,當訂單從系統輸出後,你會發現世界絕對不是繞著你在轉的。
北歐、法國、巴西、墨西哥…等,他們可不會乖乖地輸入中文,別說中文,英文也未必。通常都是直接輸入當地語言文字,而這些文字從系統輸出到你的電腦時,他們就變成「亂碼」了…
如果你以為可以忽略這些文字直接寄出,當地的郵差有辦法解碼,那大概是福爾摩斯看太多。
解決這個問題有兩種方法:
1. 土法煉鋼
比對 Shopify 輸出的訂單,檢查姓名、地址等地方,看是否有亂碼,然後回到 Shopify 找出對應的訂單,把資料手動複製貼上。這方法檢查 20 筆訂單還好,檢查 200 筆就吃力了,檢查 400 筆即使熟練也要花一個小時,非常耗時又傷眼。
2. Apps for Shopify
租用一些幫助訂單輸出的 Shopify apps,除了解決亂碼問題以外,整個訂單的排版或是資料呈現格式都乾淨許多。省時、俐落,如果訂單數量大,建議找一個合用的 App,把省去的時間拿來創造更高收益。
本來我覺得我很熟練,但當我做完 400單,立馬要求安裝 App,畢竟我們馬上就要擴量了,每個產品我都花一個小時來處理,只會讓自己的價值越來越低。
這件事讓我回想起本店一開始,只有老闆、老闆娘、我的時光。
那時候為了搞這些亂碼,每天忙得昏天黑地(因為只有我在弄),雖然熟能生巧,但當人生只剩下複製貼上時,一點都不好玩,而且覺得眼睛脱窗是遲早的事,工作滿意度肯定直線下滑。
所幸後來安裝了 App,雖然仍無法 100% 滿足需求,但至少保護了視力,剩下的小缺陷可以透過其他方式來補足。
當電商跨了境,格局需要更大、細節需要更精,資源要用得更有效率。因為跨境之後的對手,都是世界級的對手,他們想的不再只是孤島求生,而是天下爭霸。


留言
張貼留言